পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 32:4
BNV
4. তখন সকলে মিলে দূর্গের বাইরে সমস্ত ঝর্ণা আর যিহূদার মধ্যে দিয়ে প্রবাহিত নদীর জল বন্ধ করার ব্যবস্থা করলেন| তাঁরা বললেন, “অশূররাজ এখানে আসুন এবং দেখুন কত জলকষ্ট আছে|”



KJV
4. So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

KJVP
4. So there was gathered H6908 much H7227 people H5971 together , who stopped H5640 H853 all H3605 the fountains, H4599 and the brook H5158 that ran H7857 through the midst H8432 of the land, H776 saying, H559 Why H4100 should the kings H4428 of Assyria H804 come, H935 and find H4672 much H7227 water H4325 ?

YLT
4. and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, `Why do the kings of Asshur come, and have found much water?`

ASV
4. So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

WEB
4. So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

ESV
4. A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

RV
4. So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?

RSV
4. A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

NLT
4. They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?"

NET
4. A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"

ERVEN
4. Many people came together and stopped all the springs and the stream that flowed through the middle of the country. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here!"



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 32:4

  • তখন সকলে মিলে দূর্গের বাইরে সমস্ত ঝর্ণা আর যিহূদার মধ্যে দিয়ে প্রবাহিত নদীর জল বন্ধ করার ব্যবস্থা করলেন| তাঁরা বললেন, “অশূররাজ এখানে আসুন এবং দেখুন কত জলকষ্ট আছে|”
  • KJV

    So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • KJVP

    So there was gathered H6908 much H7227 people H5971 together , who stopped H5640 H853 all H3605 the fountains, H4599 and the brook H5158 that ran H7857 through the midst H8432 of the land, H776 saying, H559 Why H4100 should the kings H4428 of Assyria H804 come, H935 and find H4672 much H7227 water H4325 ?
  • YLT

    and much people are gathered, and they stop all the fountains and the brook that is rushing into the midst of the land, saying, `Why do the kings of Asshur come, and have found much water?`
  • ASV

    So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • WEB

    So there was gathered much people together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • ESV

    A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
  • RV

    So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
  • RSV

    A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"
  • NLT

    They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?"
  • NET

    A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"
  • ERVEN

    Many people came together and stopped all the springs and the stream that flowed through the middle of the country. They said, "The king of Assyria will not find much water when he comes here!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References